sep.oct.nov.2008
Published on 21.09.2008 | primaverasurotoñonorte | 88 pag. XXZLH | PDF
Un número dedicado a la indagación y puesta a prueba de las posibilidades de codificación, alcance y resistencia de los medios de comunicación gráficos.
Múltiples mensajes.
¿ Cuánto ‘texto’ entra en un texto ?
¿ Cuánto en una foto, cuánto en un collage ?
¿ Hasta dónde el medio soporta la carga ? ¿ Cuánta información puede encriptarse ?
¿ Cuánto mensaje soporta un mensaje ? ¿ Cuánta lectura ? ¿ Hasta dónde se puede forzar/exigir/multiplicar la densidad de significantes ? ¿ Cuánto suman las capas de contenidos, los subniveles escalonados (jerárquicos, o NO-jerárquicos) ? ¿ Hasta dónde puede extenderse (qué tan hondo) la arquitectura invisible ?
Presentado desde trabajos que exploren/exploten estas posibilidades. Que las den vuelta.
Que se arriesguen. El juego, la burla, el humor. La crítica, la puesta en evidencia de los mecanismos de los mass-media. Narraciones con tantas lecturas como sea posible. Mixed-media con tanto mensaje como pueda contener.
¿ Cuánto mensaje puede entrar en una lata ?
# # #
An issue devoted to the inquiry and test of the coding, reach and endurance possibilities of graphic means of communication.
Multiple messages.
How much texts fit in a text ?
How much in a picture, how much in a collage ?
How far does the medium bears the load ?
How much information can be encrypted ?
How much message stands a message ?
How many readings ?
How far the significant density can be forced / demanded / multiplied ?
How much the content layers add ?
Staggered sublevels (hierarchic or NOT-hierarchic) ?
How far the invisible architecture can be extended (how deep) ?
Launched from works exploring / exploiting this possibilities.
Works which give the topic a turnover.
Which risk.
Game, mockery and humor.
Critics, the mass-media mechanisms put into evidence.
Narrations with as many readings as possible.
Mixed-media with as much message it can contain.
How much message can be stored in a can ?
# # #
Messages multiples.
Combien de textes inscrits dans un texte ?
Combien dans une image, combien dans un collage ?
Jusqu’où le médium supporte-t-il la charge ?
Jusqu’où l’information peut-elle être cryptée ?
Combien de messages dans un message ?
Combien de lectures ?
Dans quelle mesure la consistance peut-elle être forcée / contrainte / multipliée ?
Combien de couches peut-on ajouter ?
Combien de degrés, de sous-niveaux (hiérarchisés ou non) ?
Jusqu’où l’architecture invisible peut-elle être étendue (quelle profondeur) ?
Lancement de travaux qui explorent/exploitent ces possibilités.
Travaux qui donnent au sujet de nouveaux angles.
Quels risques.
Jeux, humour et dérision.
Critiques, les mécaniques mass-médiatiques mises en évidence.
Narrations à multiple lectures possibles.
Compositions avec autant de messages qu’il est posssible d’y inclure.
Combien de messages peuvent-ils être stockés dans une boîte ?
(download it. it’s free.)
# # #
edit(ing), direct(ing) + complements
fernando-prats
art direct(ing) + design(ing)
estudi-prats
insistAnçao, correct(ing) + additional stuff
rivera-valdez
listen(ing)
hernán-dardes
original music {free cd in-out-side}:
nevus-project / albert-jordà
translat(ing)
emilia-cavecedo
refill(ing) image:
leonie-polah
open(ing) messimages:
dalibor-levícek
frontcover(ing) im(a)g:
bird/girl morphing by olivier-gilet
backc(o)ver(ing) i(mg):
frank mess(ages) by bill-horne trio
phantasmagoric text(ing) & latas:
fernando-prats
featuring:
brancollina
hernán-dardes
oriol-espinal
rafael-galán
olivier-gilet
ron-herrema
bill-horne
lisa-kehoe
gabriel-magri
yanomano
natalia-osiatynska
leonie-polah
stéfano-pérez-tonella
fernando-prats
jef-safi
rivera-valdez
dou_ble_you-{uu}
a b r e l a m u r a l l a
amsterdam antwerp
barcelona berlin brno bruxelles buenos aires
grenoble
iowa city
lawrenceville leicester lisbon loch gorman london
madrid mendoza
san rafael
tarragona
varese
warsaw
# # #
(it’s our 4th anniversary and we also give you a cd with yse original music. it’s free.)
# # #
YSE #17’s Original Music | YSElected videos
# # #
Felicitaciones.
ResponderEliminar