23.10.09

Una de Miller


Boris acaba de ofrecerme un resumen de sus opiniones. Es un profeta del tiempo. Dice que continuará el mal tiempo. Habrá más calamidades, más muertes, más desesperación. Ni el menor indicio de cambio por ningún lado. El cáncer del tiempo nos está devorando. Nuestros héroes se han matado o están matándose. Así, que el héroe no es el Tiempo, sino la Intemporalidad. Debemos marcar el paso, en filas cerradas, hacia la prisión de la muerte. No hay escapatoria. El tiempo no va a cambiar.

###

Boris has just given me a summary of his views. He is a weather prophet. The weather will continue bad, he says. There will be more calamities, more death, more despair. Not the slightest indication of a change anywhere. The cancer of time is eating us away. Our heroes have killed themselves, or are killing themselves. The hero, then, is not Time, but Timelessness. We must get in step, a lock step, toward the prison of death. There is no escape. The weather will not change.

Henry Miller, Trópico de Cáncer

25.9.09

Una de Hemingway


—En nuestras vidas no hay bastante verdadero misterio, Hem —me dijo [Evan Shipman] una vez—. En estos tiempos, lo que más falta nos hace son el escritor realmente desprovisto de ambición, y el poema inédito realmente bueno. Claro que está el problema de comer.

Ernest Hemingway, París era una fiesta

21.9.09

Y SIN EMBARGO magazine #21, ink or link? *PUBLICADA!

Y SIN EMBARGO magazine #21

“ink or link?”

sep.oct.nov.2009
Published on 21.09.2009 | primaverasurotoñonorte

Get your printed YSE ON PAPER (bubok) * ON PAPER (lulu)
Abrir o descargar PDF PDF
Browse it without downloading NAVIGATE it

(ñ)
Merodear/auscultar el soporte analógico DESDE el soporte digital, quizá replanteando la situación, no ya como los herederos de un tiempo previo que participamos del cambio sino como si lo digital hubiera sido la norma desde siempre y desde allí cuestionáramos los soportes ‘antiguos’.

- por qué toleramos (y hasta buscamos y nos regodeamos de) las precariedades y limitaciones del soporte analógico? En especial los libros.

- para compartir/share algo de un libro, hay que typearlo y subirlo, cuando una vez digitalizado, el proceso está terriblemente optimizado.

- cuál es la utilidad entonces de ‘el libro’? Es un gesto de privacidad y un refugio? Un solaz?
Una negación?

- qué sentido tiene enarbolar la validez (aparentemente de puro fetiche arcaico, retrógrada) de un soporte que no tiene una décima parte del alcance y las posibilidades del soporte digital (a través de la red, desde luego)?

- qué ficciones se han tejido históricamente, hasta la era digital, en torno a las obras presentadas como un absoluto acabado, definitivo, inalterable, individual, unipersonal y último, a causa de las limitaciones de lo analógico?
(Su dificil alteración, aliteración, reutilización o reciclaje.
Esa eterna sensación de cosa terminada, cerrada, definitiva y en definitiva: quieta.)

- cuánto de ese romance con los libros está sustentado en errores de lectura, en concepciones ingenua y falazmente ‘románticas’ ?

- lo digital sólo pone en envidencia un tránsito que antes se veía entorpecido por las limitaciones de un soporte precario?

- no habría que cuestionar seriamente la posición jerárquica del libro?

- qué sentido tiene la cosa tangible cuando la tecnología la ha vuelto innecesaria?

- qué revisiones urgentes demanda el diálogo obra-soporte, mensaje-medio?

- lo digital depura la obra, forzándola, acorralándola, hacia el tránsito y la volatilidad que le corresponde?

# # #

(e)
Prowling/auscultating the analogical medium FROM the digital medium, perhaps redefining the situation, no longer like the heirs of a former time who took part in the change, but as if the digital had always been the rule and from there we questioned the “ancient” media.

- why do we tolerate (and even look for and delight in) the precariousness and limitations of the analogical medium? Especially books.

- in order to share something from a book, we have to start by typing and uploading it, when once digitalized, the process is terribly optimized.

- what’s the point in “the book” then? Is it a gesture of privacy and refuge? A relief? A denial?

- what sense does it make to hoist the validity (apparently as a sheer archaic, retrograde fetish) of a medium that does not have a tenth of the reach and the possibilities of the digital medium (through the net, of course)?

- what dictions have been historically woven, until the digital era, around works presented as an absolute finished, definitive, inalterable, individual, unipersonal and ultimate, due to the limitations of the analogical?

(Its difficult alteration, alliteration, reutilization or recycling.
That eternal sensation of a finished thing, closed, definitive and definitely: still).

- how much of that romance with books is supported by misreading, by ingenuously and fallaciously “romantic” conceptions?

- does the digital evidence a transit formerly hindered by the limitations of a precarious medium?

- wouldn’t it be necessary to serioulsy question the book’s hierarchical position?

- what sense does the tangible thing make when technology has made it unnecessary?

- what urgent revisions does the work-format, message-medium dialogue demand?

- does the digital refine the work, forcing it, cornering it towards the transit and volatility that it deserves?

# # #

edit(ing), direct(ing) + complements
fernando prats
art direct(ing) + design(ing)
estudi prats
colacao, correct(ing) + additional stuff
rivera valdez
translat(ing)
alicia pallas
original music
nevus project / albert jordà
original video
raquel barrera sutorra
listen(ing)
hernán dardes
open(ing) bars: lawrence roberts
front alley back leds, uncredited images: fernandoprats
manchas: miguel ruibal

…with ink from
istvan banyai
alberto bañares
brancolina
jordi calvet
flavio crescenzi
guillermo cruz
hernán dardes
dou_ble_you
oriol espinal
julian gomez
bill horne
john kosmopoulos
natalia osiatynska
paula palombo
alicia pallas
alejandra pater
isabel pérez del pulgar
fernando prats
lawrence roberts
augusto rosa
miguel ruibal
jef safi
jacob schere
martín trebino
rivera valdez
susan wolff

contacting from…
a coruña
antwerp
barcelona
bar harbor
buenos aires
cerro de las rosas
genève
granada
grenoble
lawrenceville
london
madrid
montréal
new york
puerto madryn
tarragona
terrassa
tokyo
toronto
warsaw
# # #

YSE #21 Original Music | YSE #21 Original Video | YSElected videos

# # #

Official WEBsite | MySpace | Flickr Group | Facebook | Twitter

11.9.09

YSE 5 YEarS! / Y SIN EMBARGO magazine @ L’Horiginal / 23.09.2009, 20:30h.

YSE 5 YEarS!
Miércoles 23 de Septiembre @ L’Horiginal, 20:30 h.
Ferlandina 29 (frente al MACBa), Barcelona 08001

Y SIN EMBARGO magazine festeja sus primeros cinco años con música en directo creada para YSE por Albert Jordà & Nevus Project, vídeos de Raquel Barrera Sutorra, cuadros de Miguel Ruibal, lecture de petites pomas creadas per lacasió por Fernando Prats, Oriol Espinal, Roman Aixendri, Jordi Calvet, H.O. y Josep Pedrals, fotos por Manuel Diumenjó, video-recording por Gorka Armendariz y seguras sorpresas.

http://ysinembargo.com / http://horinal.blogspot.com / http://www.horiginal.net

+ 1.100.000 descargas. 21 números. 5 años. 3 adendos. 1 CD de música original +

L'Horiginal

*
Y SIN EMBARGO es un magazine independiente de arte, cultura, contracultura y sociedad, de descarga gratuita, realizado desde múltiples ciudades y sin publicidad de ningún tipo.

Buscamos y seleccionamos diversos players -artistas, investigadores, agentes de cultura y de medios- de diferentes disciplinas para desarrollar un trabajo inédito de acuerdo a un tema específico, en función de un conjunto de premisas y una metodología determinadas, que se define y aborda en cada edición. No publicamos portfolios.
YSE no es ni quiere ser una revista de ninguna nacionalidad específica. No tendría sentido.
Es bilingüe (castellano e inglés) con gotas -o trazos- de francés, catalán, alemán y otros.
Su aparición es trimestral, coincidiendo exactamente con el cambio de estaciones.
El sitio web funciona a la vez como un portal de publicación de artículos, trabajos y noticias de actualización diaria.

edit(ing) + direct(ing) fernandoprats art direct(ing) + design(ing) estudi prats cola-cao + correct(ing) rivera valdez translat(ing) alicia pallas original music nevus project / albert jordà original video raquel barrera sutorra listen(ing) hernán dardes

{Alba, Amsterdam, Antwerp, Aquisgrán, Barcelona, Basauri, Berkeley, Berlin, Birmingham, Boston, Boulder, Brno, Buenos Aires, Burlington, Bruxelles, Cardiff, Carlsbad, Catanzaro, Cecina, Collioure, Copenhague, Coyoacán, Chicago, Dordrecht, Dublin, Ginebra, Graz, Grenoble, Holden Beach, Iowa City, Izmir, Lansing, Las Vegas, Lawrenceville, Liège, Lisbon, Loch Gorman, London, Los Angeles, Luik, Lyon, Madrid, Manitoba, Marsella, Melbourne, Mendoza, Mexicali B.C., Miami, Milano, Milwaukee, Montevideo, Montreal, Moscow, Mount Desert Island, Nantes, Nápoles, Niza, New York, Palma de Mallorca, Paris, Perth, Placitas, Puerto Madryn, Resistencia, Roma, Russia, Saarland, San Juan, San Rafael, Santurce, Sao Paulo, Southport, St. Ives, Sitges, Tarragona, Terrassa, Tokyo, Toronto, Toulouse, Valencia, Varese, Viana do Castelo, Victoria BC, Vienna, Vitória, Warsaw, Wheaton}.

[Evento en Facebook]

*


Ver mapa más grande


On a pratsite.
YSE 5 YEarS! / Y SIN EMBARGO magazine @ L’Horiginal / 23.09.2009, 20:30h.